
端午節用英語怎樣說?
端午節用英語說是Dragon Boat Festival。
端午節,又稱端陽節、龍舟節、重午節、天中節等,源于天然天象崇拜,由上古時代祭龍演化而來。仲夏端午,蒼龍七宿飛升于正南中天,處于全年最“正中”之位。
端午是“飛龍在天”的吉利日子,龍及龍舟文明一直貫穿在端午節的傳承前史中。端午節是集拜神祭祖、祈福辟邪、歡慶娛樂和飲食為一體的風俗節操。
位置:
端午節與新年、清明節、中秋節并稱為我國四大傳統節日。端午文明在國際上影響廣泛,國際上一些國家和地區也有道賀端午的活動。2006年5月,國務院將其列入第一批國家級非物質文明遺產名錄;自2008年起,被列為國家法定節假日。
2009年9月,聯合國教科文組織正式同意將其列入《人類非物質文明遺產代表作名錄》,端午節成為我國首個當選國際非遺的節日。
端午節用英語怎樣說
端午節用英文表達為Dragon Boat Festival。
讀音為[?dr?ɡ?n]?[bo?t]?[?fest?vl]。
端午節(Dragon Boat Festival)造句:
1、本年的端午節是陽歷6月14日。
The?Dragon?Boat?Festival?falls?on?the?14th?of?June?this?year.
2、端午節是在每年的陰歷五月初五。
The?Dragon?Boat?Festival?is?celebrated?on?the?fifth?day?of?the?fifth?lunar?month.
3、L:哦,他們在為明日的端午節做準備,以留念屈原。屈原是我國古代一位巨大的詩人。在那一天,咱們也會把粽子扔進湖里或河里。
L:?Oh,?they’re?preparing?for?tomorrow’s?Dragon?Boat?Festival?in?memory?of?Qu?Yuan.?Qu?Yuan?was?a?great?poet?in?ancient?China.On?that?day,?we?also?throw?zongzi?into?the?lake?or?river.
4、A:是的,是端午節,不過(英文中)一般叫做龍舟節。
A:Yup,?Duan?Wu?Festival,?but?it’s?also?just?simply?called?the?Dragon?Boat?Festival.
端午節是流行于我國以及漢字文明圈諸國的傳統文明節日,傳說戰國時期的楚國詩人屈原在五月初五跳汨羅江自殺,后人亦將端午節作為留念屈原的節日;也有留念伍子胥、曹娥及介子推等說法。
端午節的來源涵蓋了陳舊星象文明、人文哲學等方面內容,蘊含著深邃豐盛的文明內在,在傳承發展中雜糅了多種風俗為一體,各地因地域文明不同而又存在著風俗內容或細節上的差異。
端午節與新年、清明節、中秋節并稱為我國四大傳統節日。端午文明在國際上影響廣泛,國際上一些國家和地區也有道賀端午的活動。
2006年5月,國務院將其列入第一批國家級非物質文明遺產名錄;自2008年起,被列為國家法定節假日。2009年9月,聯合國教科文組織正式同意將其列入《人類非物質文明遺產代表作名錄》,端午節成為我國首個當選國際非遺的節日。
端午節的英語是什么?
端午節用英文表達為Dragon Boat Festival,讀音為[?dr?ɡ?n]?[bo?t]?[?fest?vl]。
要點詞匯解說:
1、boat
n. 小舟;輪船
vi. 劃船
2、Festival
n. 節日;慶祝,留念活動;歡喜
adj. 節日的,喜慶的;高興的
3、Dragon
n. 龍;(大型)蜥蜴;兇暴的人;嚴峻而有警覺性的女性
擴展材料:
1、boat的用法:
boat的根本意思是船,多指幾個人坐的用槳劃的小舟,在非正式英語中也可指短距離飛行的大客輪。
boat是可數名詞,用作奇數時其前要加a或the。
boat與介詞by連用表明搭船時,不能加冠詞the。
boat既可用作及物動詞(一般用動名詞方式),也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,接名詞或代詞作賓語。
2、Festival的用法:
festival的意思是節日,多指風俗或宗教節日,用作專有名詞時,其前須加定冠詞;有時還可指音樂、戲曲、電影等會演性的節日。
一般來說,由定語加名詞festival組成的節日,在表明的時分都需加冠定詞,如the Spring Festival(新年)。
以上文字內容便是小編收拾的關于端午節英語和端午節英語怎樣讀的具體介紹,期望可以協助到您;假如你還想了解更多這方面的信息,記住保藏重視。
隨機文章: