
比丘是個梵語單詞,它翻譯成咱們我國話有三層意思:第一個是乞士;第二個是破惡;第三個是怖魔。
第一個是乞士
首要第一個意義就十分讓咱們感動,乞士,乞丐的乞。很多人都了解錯了,乞士嘛,出家人就叫乞士,受過戒的出家人,受過比丘戒的,什么乞士呢?乞丐嘛,由于他是乞丐的乞,這個就大錯特錯。
這個字它是告知咱們謙卑,謙卑到極處,謙下。上乞諸佛之理以養慧命,下乞眾生這些物質方面的衣食以養色身,便是兩方面他都要謙卑,往上尋求恭順地傾聽諸佛菩薩的教訓。
從諸佛菩薩那里去請求佛法才智的教育;往下是謙卑地承受十方善信的施舍和供養,由于這個色身軀殼需求根本的物質的營養;不可以有一一點點的貢高我慢,居高臨下覺得自己十分了不得,肯定不可以有一點點這樣的心態和動作,這就叫乞士。
士便是貴族,便是咱們今日說的紳士、貴族,就這個意思。所以乞士它的精確解說便是謙卑的貴族。其實不需求說,真實的貴族他便是謙卑的,沒有傳聞橫沖直撞的、張牙舞爪的、惟我獨尊的,這叫什么貴族呢?這就根本就和貴族這個單詞不搭界了。
第二個是破惡
第二個意義破惡,破惡便是破除全部的罪惡,惡行、惡見、惡言語、惡思想,這些全部的都要破除去,破除全部惡。不是去破他人的是破自己,把自己全部這些惡的方面都要破除去,都要改掉。
第三個是怖魔
第三個怖魔,便是他的承當,他的義無反顧的這樣的意志,他為佛法為眾生的愿力,他不為自己求安泰,淺顯的話說,不為自己求安泰,希望眾生得離苦,依照佛菩薩這樣的精力去行持他的修為和工作,這樣的所言所行他就可以令魔鬼恐懼。
所以在佛門里邊說,佛經上講,一個比丘他在登比丘臺正式承受三壇比丘大戒的時分,三壇大戒:沙彌戒、比丘戒、菩薩戒。
正式成為一位比丘的時分,那個夜叉在空中就會快樂得不得了,一路歡歌奔走相告,說:“某某人現在他登比丘臺,受比丘大戒了,他正式成為佛陀的一位傳達火炬、傳達才智種子這樣的一個傳人了。”
它奔走相告,當它奔走相告的這一片刻,天上這些天龍八部都特別地快樂、贊賞,魔王波旬的宮廷都會搖晃,魔王波旬都會恐懼到心驚膽戰,乃至是丟魂失魄,便是他有這個力氣。
那么咱們之所以要懂得比丘這個意思,還一起要說一個誤解,便是佛法傳到我國來的時分,也不知道是什么原因了,現在現已無從可考了,便是在翻譯的時分翻譯成比丘這兩個字。
后來在佛門的一些祖師大德就感覺用這兩個字有些不當,但是現已約定俗成了,改也改不過來了,由于比丘那個丘便是孔子的那個姓名——孔丘,比丘你去跟孔子比較,這顯得有點不恭順,當然了這是古時分那個特別的時代才會有那樣一個特別的感覺。
所以有些高僧大德,后來在翻譯佛經的時分就不必這兩個字了,比方說玄奘大師他在他的翻譯經典里邊就寫的是苾芻那兩個字,就防止形成誤解,這也是前史所形成的很有興趣的一個工作。
咱們今日說比丘,咱們自己感覺很羞愧的,由于咱們都做得欠好,比起古大德來說咱們都十分的缺乏,但是在羞愧的一起咱們想到佛陀所傳授給咱們這樣一個道理。
要記住自己是乞士,記住自己應該破惡,記住自己怖魔,不該該向魔鬼垂頭,應該讓魔鬼懼怕,堅持佛陀的正知正見,做佛陀才智火炬的傳達者,這樣才會真實的怖魔。
文章轉自大眾號:開心學佛
隨機文章: